Перевод с фере нефтяной и газовой промышленности

Нефтяная и газовая промышленность работает в глобальном масштабе и объединяет некоторые из крупнейших стран в мире. При переводе документов для нефтяной и газовой промышленности важно, чтобы привлекались только самые опытные технические переводчики.
 

Переводчики должны иметь знания об основных процессах в нефтяной и газовой промышленности, например: добыча газа и нефтяные месторождения, геологоразведка, бурение, строительство трубопроводов и нефтеперекачивающих станций, переработка газа и нефти, добыча газа и нефти, учет расхода, перевозка и хранение, описание нефтегазового оборудования, розничная торговля и т.д.
 

При выполнении переводов в сфере нефти и газа переводчики имеют дело со следующими документами: инструкции по эксплуатации и ремонту, технические справочники, отчеты экспедиций по бурению, данные о производительности установок, оценки экологического и социального воздействия, технические предложения и характеристики, тендерная документация, страховые полисы, международные стандарты, меры веса и т.д.
 

Все эти типы документов содержат конкретную и сложную техническую и финансовую терминологию, а также символы и аббревиатуры, которые не являются стандартными.
 

Переводчики, работающие с юридическими документами для нефтегазовой промышленности, должны иметь общее понимание правил и законов, которые регулируют нефтегазовую аренду, авторские отчисления, владение землей, договоры и правовые соглашения на бурение, а также прокладку и использование трубопроводов.
 

Перевод терминологии и жаргонных слов, используемых в нефтяной и газовой промышленности, ставит перед специалистом множество уникальных задач.