Traductions financières

Les traductions financières font partie intégrante de tout processus de commerce international. L'existence et la prospérité d'une entreprise sont impossibles sans le développement  de relations financières. De nos jours, à l'ère de la mondialisation, c’est une nécessité constante pour collaborer avec les partenaires internationaux dans divers pays. Travailler avec des partenaires internationaux, ainsi que tout autre type de collaboration sont étroitement liés avec la mise en œuvre de documents financiers. La qualité de traduction de textes financiers est primordiale. Cette qualité  permet aux sociétés étrangères d'apprécier le professionnalisme de la gestion de l'entreprise et donc le niveau de fiabilité de la collaboration. Le caractère particulier de l'information traitée dans les documents bancaires, les rapports comptables, ainsi que dans d'autres documents financiers, constitue une responsabilité supplémentaire pour le traducteur. Inutile de dire que la traduction financière comporte la connaissance du sujet, la maîtrise de la terminologie financière et le style de présentation spécifique ainsi que la possibilité de restituer le contenu du document avec précision.
 

En outre en ce qui concerne les bases de la théorie financière et de gestion, une traduction financière de qualité nécessite des connaissances spécifiques concernant les rapports financiers des différents pays, en gardant à l'esprit que les anciennes normes sont continuellement remplacées par un nouveau règlement. C'est la raison pour laquelle un traducteur qui travaille avec des textes financiers doit connaître les principes de la structure des documents financiers officiels dans le pays d'origine, ainsi que dans le pays où la traduction doit être utilisée. Il/elle doit également être précis et  particulièrement attentif aux moindres détails, avoir des compétences linguistiques excellentes, et une parfaite compréhension de la terminologie.

Compte tenu de ce qui précède, les économistes et les linguistes qui effectuent continuellement des traductions financières étudient la terminologie spécifique et les normes de la sphère afin d'améliorer constamment leurs compétences. Cela permet également d’harmoniser les traductions financières et d'assurer une adéquation de haut niveau.
 

La traduction financière implique l'utilisation de  documents tels que différents accords et contrats, recherches et présentations marketing, justifications financières et plans d'affaires, documents d'assurance et  accords de financement de projets, rapports et déclarations de contrôleurs, rapports financiers, soldes comptables, comptes de résultats ainsi que d'autres documents utilisés dans les activités financières internationales.
 

Pour que les documents traduits soient précis et crédibles, nous collaborons avec des traducteurs dont la langue cible est la langue maternelle. En gardant tout cela à l'esprit, nous avons des exigences particulières pour nos traducteurs : bonnes connaissances en économie, finance, éthique des affaires, ainsi que la capacité à représenter la société convenablement lors d’événements qui nécessitent la présence de traducteurs (négociations commerciales, expositions, présentations, conférences).