SERVICIOS DE TRADUCCIÓN PROFESIONALES

¿Necesita traducir su página web o sus folletos publicitarios a uno o más idiomas? ¿Necesita una traducción rápida y precisa de un documento redactado en un idioma extranjero? Las traducciones realizadas por traductores profesionales le permitirán relacionarse de forma efectiva con clientes y organizaciones de todo el mundo.
 

Traducciones escritas de textos en cualquier formato, sobre cualquier tema, y desde cualquier idioma: eso es lo que hacemos para usted cada día, todos los días.
 

Nuestros profesionales cualificados garantizan la traducción de calidad de textos sobre muy diversos temas, desde panfletos publicitarios hasta los planos de ingeniería más complejos. La mayoría de nuestros empleados poseen titulaciones profesionales en una disciplina científica además de su formación lingüística. Además, los proyectos muy especializados son revisados por un profesional especializado en el campo concreto.


Sectores em los que trabajamos


Negocios

Documentos

Financieros

Legales

Literatura

Marketing

Medicina

Farmacología

Tener presencia a nivel internacional y una marca multicultural puede favorecer enormemente el crecimiento de su negocio. Nuestro servicio de traducción puede ayudarle a impulsar su negocio, sea cual sea su sector o su mercado de referencia.

Hemos traducido un gran número de documentos, tanto de carácter general como específico. Esto nos permite seguir todas las instrucciones asociadas a la traducción de documentos de forma clara, sin errores y con la estructura adecuada.

Teniendo en cuenta lo mencionado anteriormente, los economistas y lingüistas que realizan traducciones financieras estudian de forma continuada la terminología específica y las normas aplicables en su campo para mejorar sus competencias.

La traducción de documentos jurídicos abarca ámbitos del derecho tales como el derecho constitucional, administrativo, civil, financiero o penal, así como el derecho internacional y otros tipos de relaciones de carácter legal.

La traducción literaria es totalmente distinta de otros tipos de traducción. Esto es debido a que el principio fundamental de la traducción literaria es el predominio de la función comunicativa poética.

En la actualidad hay muchas empresas internacionales en el mercado letón, y todas ellas realizan algún tipo de actividad de promoción. Muchas de ellas encuentran dificultades a la hora de traducir y adaptar sus materiales de marketing.

Tanto los traductores como los revisores médicos se seleccionan en función de las características específicas de cada encargo. Para poder traducir textos médicos, los traductores deben tener formación médica apropiada y experiencia en este campo.

La traducción es necesaria en muchas fases del proceso previo a la comercialización de un fármaco, como la investigación clínica, la presentación de documentos a las autoridades, la fabricación, el marketing o el envasado.