KORREKTURLESEDIENSTE

Korrekturlesen ist ein wesentlicher Bestandteil von Übersetzungen und einer der großen Vorteile  wenn Sie unsere Dienstleistungen  in Anspruch nehmen. Sie können sicher sein, dass Ihre Dokumente frei von Grammatik-  Rechtschreib- und Syntaxfehlern sind, bevor sie online veröffentlicht werden oder in Druck gehen.
   
Unsere angestellten sowie unsere freiberuflich arbeitenden  Übersetzer prüfen das übersetzte Material gegen den Originaltext und überprüfen den Text in Übereinstimmung mit den Richtlinien  Ihrer Firma. Sie können das Korrektorat oder  die Begutachtung der Sprache als eine separate Dienstleistung für Texte, die Sie selbst verfasst haben, beantragen, oder die Dienstleistung kann in den Übersetzungsprozess integriert werden. Berichtigungen können  je nach Wunsch des Kunden direkt im Dokument vorgenommen oder mithilfe eines Kommentarsystems wie Microsoft Words Überarbeitungssystem lediglich angemerkt werden. Für Texte, die Sie z. B. selbst in einer anderen Sprache als Ihrer Muttersprache verfasst haben, empfehlen wir Ihnen Lektorat.

Beim Lektorat prüfen wir dieselben Aspekte wie beim Korrekturlesen.
Zusätzlich zu diesen Aspekten achtet der Korrekturleser auf Stil und Ton, und, wenn erforderlich, auf Struktur und Dinge wie Überschriften.
Das Lektorat  eignet sich besonders gut für Marketingmaterialien, Websites und andere zu veröffentlichende Texte.
Unsere Tarife für das Korrektorat betragen rund die Hälfte unserer Übersetzungstarife.
Wenn Sie jedoch ausschließlich an unseren Korrekturlesediensten interessiert sind, erstellt unser Projektmanagement gern ein Angebot für Sie, wobei Ihre persönlichen Bedürfnisse berücksichtigt werden, wie z. B. beim Korrekturlesen einer Doktorarbeit.