ÜBERSETZUNGEN IM FINANZWESEN

Übersetzungen im Bereich Finanzen bilden einen wesentlichen Bestandteil aller internationalen Geschäftsverfahren. Das Bestehen und das Wachstum eines jeden Unternehmens sind ohne die Entwicklung von finanziellen Beziehungen nicht möglich. Im Zeitalter der Globalisierung ist es unerlässlich, mit internationalen Partnern aus verschiedenen Ländern zusammenzuarbeiten. Mit internationalen Partnern zu arbeiten sowie jede andere Art von Kooperation ist  eng mit der Ausführung von finanziellen Transaktionen und den zugehörigen Dokumenten verbunden. Hochwertige Übersetzungen von Finanztexten sind deshalb von entscheidender Bedeutung. Die Übersetzungen ermöglichen es ausländischen Firmen, die Professionalität der Unternehmensführung und die Zuverlässigkeit bei der Zusammenarbeit entsprechend zu bewerten. Der spezifische Charakter der Daten, die in Bankdokumenten, Buchhaltungsberichten sowie anderen Finanzdokumenten behandelt werden, stellen für den Übersetzer zusätzliche Verantwortung dar. Es versteht sich von selbst, dass Übersetzungen in diesem Bereich Wissen im Fachgebiet, Vertrautheit mit der Terminologie des Finanzwesens und deren fließende Beherrschung voraussetzen, ebenso wie die Beherrschung eines bestimmten Präsentationsstils und die Fähigkeit, den Inhalt eines Dokumentes präzise wiederzugeben.
 

Zusätzlich zu den Grundlagen von Finanztheorie und Finanzmanagement, erfordern hochwertige Übersetzungen im Finanzwesen spezifische Kenntnisse von verschiedenen ausländischen Finanzberichten, wobei zu beachten ist, dass die alten Standards fortwährend von neuen Bestimmungen ersetzt werden. Aus diesem Grund muss ein Übersetzer, der sich mit dieser Art von Übersetzungen  befasst, mit der Strukturierung von offiziellen Finanzdokumenten sowohl des Herkunftslands als auch des Landes, in dem die Übersetzung Anwendung finden soll, gut vertraut sein. Er oder sie muss mit Präzision arbeiten und auf kleinste Details achten, über exzellente Sprachkenntnisse verfügen und ein gutes Verständnis der Fachsprache haben.
 

Unter Berücksichtigung der beschriebenen Umstände müssen Ökonomen und Linguisten, die solche Übersetzungen durchführen, stets ihre Kenntnisse über die spezifische Terminologie und die geltenden Standards aktualisieren, um ihr Können zu verbessern. Dies hilft auch dabei, Übersetzungen im Bereich Finanzen zu vereinheitlichen und Adäquatheit auf höchster Ebene zu erreichen.
 

Im Finanzwesen umfassen Übersetzungen Dokumente wie verschiedene Vereinbarungen und Verträge, Dokumente in der Marktforschung,  Präsentationen, Finanznachweise und Geschäftspläne, Versicherungsdokumente und Vereinbarungen über Projektfinanzierungen, Prüfungsberichte und Kontoauszüge, Finanzberichte, Kontostände, Gewinn- und Verlustrechnungen sowie andere Dokumente, die bei internationaler Finanztätigkeit eine Rolle spielen.
 

Um stets adäquate und präzise Übersetzungen zu leisten, müssen Linguisten ständig ihre Sprachkompetenzen verbessern und die spezifische Terminologie und Standards im Finanzbereich im Auge behalten. Unter  Berücksichtigung der oben genannten Fakten stellen wir spezielle Anforderungen an unsere Übersetzer: gute Kenntnisse in Ökonomie, Finanzwesen, Geschäftsethik sowie die Fähigkeit, die Firma bei Veranstaltungen, die die Anwesenheit von Übersetzern erfordern, angemessen zu vertreten (Geschäftsverhandlungen, Ausstellungen, Präsentationen, Konferenzen).
 

Damit wir unseren Kunden stets akkurate und plausible Übersetzungen bieten können, arbeiten wir mit Übersetzern, deren Muttersprachen den Zielsprachen entsprechen.