POLYGLOT tulkojumi (tulkošana, tulkošanas pakalpojumi, tulki)
Sazināties ar POLYGLOTRakstīt vēstuliPasūtīt tulkojumu
 

Економічний переклад

 

Економічний переклад – невід’ємна частина будь-якого міжнародного бізнес-процесу. Існування та розвиток бізнесу неможливий без встановлення економічних відносин. Зараз, в епоху глобалізації, постійно виникає необхідність співпраці з іноземними партнерами із різних країн. Робота з іноземними партнерами, так само як і будь-яка інша співпраця, супроводжується веденням фінансових й економічних документів. Якісний переклад економічних текстів відіграє величезну роль. Він дозволяє іноземним компаніям оцінювати професіоналізм керівництва організації та, відповідно, ступінь надійності співпраці в цілому. Специфіка інформації, яку містять в собі банківські документи, бухгалтерська звітність та інші фінансові документи, накладають додаткову відповідальність на перекладача. Економічний переклад, який містить мінімальну помилку або навіть друкарську помилку, може призвести до неприємних наслідків, тому переклад економічних текстів потребує від перекладача високої відповідальності, вміння концентрувати увагу, ретельності та акуратності в деталях. Безперечно, економічний переклад передбачає знання предмету перекладу, володіння економічною термінологією, специфікою економічного стиля викладення та вміння точно передати зміст документу.

У додаток до основ теорії економіки та менеджменту грамотний економічний переклад потребує знання тонкощів фінансової звітності в різних країнах, при тому що постійно з’являються нові вимоги, а старі стандарти відмирають. Саме з цієї причини перекладач, який здійснює переклад текстів економічного змісту, повинен знати принципи побудови офіційних економічних документів як в країні оригіналу, так і в країні, мовою якої виконується переклад, володіти скрупульозністю та підвищеною увагою до найменших дрібниць, високим рівнем знання мови та бездоганним володінням термінологією.

У зв’язку з цим економісти й лінгвісти, які здійснюють переклад економічних текстів, займаються постійним вивченням спеціальної економічної термінології та стандартів, підвищуючи свою кваліфікацію. Це також допомагає уніфікувати економічний переклад і забезпечити його еквівалентність на більш високому рівні.

 

Економічний переклад включає в себе переклад таких економічних документів, як різні договори й контракти, маркетингові дослідження та презентації, економічні обґрунтування та бізнес-плани, страхову документацію й узгодження по фінансуванню проектів, аудиторські звіти та висновки, фінансові звіти, бухгалтерські баланси, звіти про доходи і збитки та інші документи, що використовуються в міжнародній економічній діяльності.


Для забезпечення еквівалентності й точності економічного перекладу, лінгвісту необхідно не тільки постійно вдосконалювати мовний рівень, але й займатись вивченням спеціальної економічної термінології та стандартів. Розуміючи це, ми висуваємо особливі вимоги до перекладачів: гарні знання економіки, фінансів, ділової етики, а також уміння достойно представляти компанію на заходах, що потребують безпосередньої участі перекладача (ділові переговори, виставки, презентації, конференції).

Для того, щоб забезпечити високу точність та достовірність перекладу представницьких документів іноземними мовами, ми налагодили співпрацю безпосередньо з носіями іноземних мов.

 

Найважливіше для замовника економічного перекладу отримати текст, який адекватно й точно відображує зміст оригіналу.

А це означає, що Вам і Вашій компанії життєво необхідний професійний фінансовий перекладач.

 

Для корректного отображения этого элемента вам необходимо установить FlashPlayer и включить в браузере Java Script.

Reklāma
 


Translate to:
 
 

 

© 2009 SIA "KONELS"    

Top.LV

eXTReMe Tracker