|
Футбольные болельщики в ЮАР могут столкнуться с трудностями перевода |
|
Все меньше времени остается до начала главного спортивного первенства планеты. В эту пятницу в ЮАР стартует чемпионат мира по футболу. Иностранные болельщики, кстати, могут столкнуться с небольшими языковыми трудностями.
В ЮАР свой местный английский язык. Дело в том, что южноафриканцы, которые называют себя "нацией радуги", непринужденно вплели в английский фрагменты языка переселенцев из Голландии и Франции. Поучился пестрый винегрет. При этом надо помнить, что южноафриканцы часто берут английские слова и переделывают их на африканский лад: например, слово now /"сейчас"/ повторяется - "нау-нау", что означает "вот-вот".
С другой стороны, попадаются вроде бы известные слова, но в другом смысле - "robot" значит "светофор". Если южноафриканцы про кого-то говорят: "Вкалывает как черт", то он на самом деле просто устроился на постоянную работу. Выражение "хорошая погода" в Кейптауне переводится как: "Штормовой ветер несколько утих и не срывает крыши с домов".
А сказанное туристам "Добро пожаловать!" надо понимать следующим образом: "Давайте сюда поживей ваши деньги и можете проваливать на все четыре стороны".
А в целом, народ в ЮАР улыбчивый и приятный.
Источник: http://filolingvia.com/news/futbolnye_bolelshhiki_v_juar_mogut_stolknutsja_s_trudnostjami_perevoda/2010-06-10-4923
|