|
Перевод документов
Наше бюро предоставляет расширенный перечень этой разновидности переводческих услуг. Как правило, перевод документов подразумевает собой перевод с заверением. Наше бюро может предложить перевод, как с нотариальным заверением, так и с заверением присяжного переводчика.
Условно документацию для перевода можно разделить на две группы:
Перевод личных документов граждан (паспорта, трудовые книжки, различные свидетельства)
Перевод корпоративных документов (учредительные, коммерческие, регистрационные)
Тендерные предложения и заявки
Сертификаты, протоколы испытаний, справки и свидетельства
Финансовые документы (бизнес-планы, бухгалтерская документация, выписки)
Контрактная документация (соглашения, договора, поправки и приложения)
Нами переведено огромное количество самой разной узко и обще тематической документации, что позволяет нам четко, без ошибок и с соблюдением правильной формы выполнять любые заказы, связанные с переводом документации.
Нотариальное заверение:
подлинности подписи переводчика - если нотариусу не известен язык, на котором изложен документ, или язык, на который требуется перевести документ, перевод может быть выполнен профессиональным известным нотариусу переводчиком. В таком случае нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика на переводе. При этом устанавливается личность переводчика и лица, представившего документ на перевод. Вопреки распространенному стереотипу, нотариус не заверяет правильность перевода, т.к. он не обязан знать иностранные языки и, как правило, не владеет ими. Фактически, заверение подписи сводится к постановке удостоверяющего подпись штампа и внесению записи в реестр нотариуса, в котором предварительно должно быть зарегистрированы имя и номер диплома переводчика, выполнившего перевод.
копии документа - нотариус свидетельствует верность копий документов и выписок из них, выданных юридическими лицами, при условии, что эти документы не противоречат законодательству Латвийской Республики.
Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, что верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке или копия документа выдана юридическим лицом, от которого исходит подлинный документ.
копии перевода при условии нотариально заверенной подписи переводчика. Практически это выглядит так: оригинал документа и его перевод сшиты вместе и скреплены конгривкой со штампом нотариуса. Нотариус снимает ксерокопии со всех страниц этой сшивки (то есть, и с оригинала, и с перевода) и затем заверяет эту ксерокопию точно так же, как копию, скажем, свидетельства о браке или трудовой книжки.
Сроки исполнения нотариального перевода: от нескольких часов (для перевода стандартных документов, как перевод паспорта, перевод диплома, свидетельства о рождении и т.д).
Обращаем ваше внимание: нотариальный перевод производится только в рабочие дни в соответствии с графиком работы нотариуса.
Помимо нотариального оформления, возможно также заверение документов личной подписью переводчика и печатью бюро переводов.
|