POLYGLOT tulkojumi (tulkošana, tulkošanas pakalpojumi, tulki)
Sazināties ar POLYGLOTRakstīt vēstuliPasūtīt tulkojumu
 

Tīmekļa vietņu (WEB-lapu) tulkojumi

 

Tīmekļa vietne — uzņēmuma vizītkarte un no tās lapu tekstu tulkojumu precizitātes ir atkarīga uzņēmuma reputācija. Tulkojumu birojs Polyglot palīdzēs Jums padarīt savu uzņēmumu pazīstamu un cienītu daudzās pasaules valstīs ar daudzvalodu tīmekļa vietnes un tās lokalizācijas palīdzību. Nav jāatgādina, ka labi izreklamēta tīmekļa vietne ievērojami palielinās Jūsu uzņēmuma pārdošanas apjomus ārzemēs, atvērs Jums jaunus tirgus savu preču un pakalpojumu izplatīšanai un piesaistīs daudzus jaunus klientus un partnerus.

 

Daudzvalodu tīmekļa vietne nodrošinās Jūs ar:

labāko un lētāko Jūsu kompānijas preču un pakalpojumu reklāmas instrumentu, 365 dienas gadā.

Jūsu preču un pakalpojumu virzības iespēju jaunos tirgos.

labāka servisa sniegšanas iespējas Jūsu ārzemju partneriem un klientiem.

 

Jūsu ārzemju partneri un klienti vienmēr varēs iegūt pašu jaunāko informāciju par Jūsu uzņēmumu, precēm, pakalpojumiem, jauniem projektiem un attīstības perspektīvām. Viņi varēs iegūt pēdējās atjaunotās cenu lapas jaunākajiem produktiem, pakalpojumiem un saņemt citu informāciju savā dzimtajā valodā.

Ja vēlaties gūt panākumus ārzemju tirgos, liela nozīme ir Jūsu uzņēmuma profesionālās darbības izklāstam svešvalodās. Svarīgi, lai Jūsu produkti, pakalpojumi vai jebkurš cits darbības veids būtu aprakstīts skaidri, prasmīgi un efektīvi.

Daudzie pētījumi par interneta lietotāju uzvedību viennozīmīgi norāda uz to, ka pēdējie pavada ievērojami vairāk laika pārlūkojot tīmekļa vietnes, kuru teksts pieejams to dzimtajā valodā.

 

Tīmekļa vietņu tulkojumu īpatnības

Lokalizācija, globalizācija, tīmekļa vietņu tulkojums – kāda atšķirība?

 

Tīmekļa vietņu lokalizācija paredz citas valodas mājas lapas (WEB-lapas) tulkojumu atbilstoši valsts valodai, kurā tiek plānota produkta vai pakalpojuma virzīšana.

Piemēri:

pazīstama vācu sadzīves tehnikas ražotāja mājas lapas tulkošana latviešu valodā;

Latvijas interneta veikala mājas lapas tulkošana angļu valodā.

 

Tīmekļa vietnes globalizācija – daudz sarežģītāks process, kas saistīts ar vietnes tulkojumu vairākās valodās. Lieliem uzņēmumiem parasti ir 20—30 vietējo mājas lapu versiju. Ja šo procesu veic centralizēti (ar viena-divu apakšuzņēmēju palīdzību), to droši var nosaukt par globalizāciju. Dažos gadījumos jēdzieni „lokalizācija” un „globalizācija” ir sinonīmi. Piemērs – uzņēmums tulko tīmekļa resursus 30 valodās (tas nozīmē „globalizē” savu tīmekļa vietni), iesaistot tulkošanā 10 dažādas kompānijas, kur katra no tām veic lokalizāciju attiecīgajā vietējā valodā.

Piemēri:

Latvijas mēbeļu ražotāja mājas lapa tulkota uz vācu, angļu, spāņu, itāļu, ķīniešu un japāņu valodām;

ķīniešu rotaļlietu ražotāja mājas lapa tulkota uz galvenajām Eiropas valstu valodām.

 

Mēs parūpēsimies par to, lai Jūsu tīmekļa vietne būtu saprotama, interesanta un pievilcīga jebkurai auditorijai jebkurā valstī. Mūsu speciālistu profesionālisms – ķīla tam, ka ārzemju partneri uztvers Jūsu mājas lapu tā, it kā tā būtu sastādīta viņu dzimtajā valodā.

 

 

Для корректного отображения этого элемента вам необходимо установить FlashPlayer и включить в браузере Java Script.

Reklāma
 


Translate to:
 
 

 

© 2009 SIA "KONELS"    

Top.LV

eXTReMe Tracker