POLYGLOT tulkojumi (tulkošana, tulkošanas pakalpojumi, tulki)
Sazināties ar POLYGLOTRakstīt vēstuliPasūtīt tulkojumu
 

Wat men een ideale vertaling noemt, wordt meestal subjectief bepaald, i.e. afhankelijk van de persoon die de vertaling beoordeelt. We geloven niet in het bestaan van de ideale vertaling, maar wel in een vertaling die rekening houdend met alle linguïstische en culturele verschillen tussen de twee talen, zo dicht mogelijk het origineel staat qua betekenis.


De kwaliteit van de vertaling hangt als eerst vanaf het vertalerprofessionalisme. Een slechte vertaling is erg moeilijk en soms onmogelijk te corrigeren. In het vertaalbureau Polyglot worden alle vertalingen door professionele vertalers gemaakt.


Elke vertaling voordat hij naar de klant wordt geleverd wordt door een redacteur nagekeken om alle grammaticale, zinsvormende en idiomatische normen van de taal te controleren. U ontvangt een vertaling die geen extra verwerking hoeft en helemaal klaar is voor het gebruik.


Er kunnen momenten en omstandigheden ontstaan, die een kwaliteit van de vertaling kunnen beïnvloeden:  

·         langdurige correcties en aanvullingen van de originele tekst ;

·         onleesbare tekst van het origineel (bijvoorbeeld een fax);

·         fouten in de originele tekst;

·         weglatingen van losse woorden of andere objecten van de originele tekst bijvoorbeeld een grafiek of een afbeelding.

 

Onafhankelijk van de originele document proberen we de vertaling met een maximumkwaliteit uit te voeren. Bij het vertaalbureau Polyglot wordt een systeem van kwaliteitscontrole van vertalingen met succes ingeschakeld waarmee we bedoelen: 

·         dat onze vertalers nauwkeurig worden geselecteerd;

·         dat een vertalers gereserveerd kunnen worden (dit is noodzakelijk om een risico van de termijnverlenging minimaal te maken);

·         een vereiste controle van de vertaling door een redacteur van het vertaalbureau.

 

We geven garantie voor de kwaliteit van de door ons uitgevoerde vertalingen en zijn bereid om een overeenkomst samen te stellen en te tekenen voor alle vertaaldiensten: als voor losse opdrachten (met een exacte omschrijving van alle originele bestanden, een tekstvolume, opmaakeisen, termijnen en tarieven voor de vertaling) als voor een langdurige samenwerking.


U wordt uitgenodigd om contact te nemen met het vertaalbureau Polyglot warbij gekwalificeerde vertalers vanuit verschillende talen van de wereld en redacteuren tot u dienst zijn naast de benodigde linguïstische begeleiding!

 

Для корректного отображения этого элемента вам необходимо установить FlashPlayer и включить в браузере Java Script.

Reklāma
 


Translate to:
 
 

 

© 2009 SIA "KONELS"    

Top.LV

eXTReMe Tracker