POLYGLOT tulkojumi (tulkošana, tulkošanas pakalpojumi, tulki)
Sazināties ar POLYGLOTRakstīt vēstuliPasūtīt tulkojumu
 

Sinhronā tulkošana

Sinhrono tulkošanu veic vienlaicīgi ar runātāja runu. Parasti sinhrono tulkošanu izmanto konferencēs, semināros un citos pasākumos ar lielu dalībnieku skaitu, nodrošinot speciālas iekārtas tulkiem (speciāli aprīkota kabīne) un pasākuma dalībniekiem (austiņas). 

Sinhronās tulkošanas pakalpojumi ir populāri dažādos pasākumos: starptautiskās konferencēs, lietišķās sanāksmēs, simpozijos, utt. Lai sinhrono tulkojumu veiktu korekti, nolīgtajiem tulkiem iepriekš jāsagatavojas. Sinhronajiem tulkiem jāiepazīstas ar informatīvajiem materiāliem, ar ko saistītas gaidāmās sarunas. Nepieciešamības gadījumā sinhronajiem tulkiem papildu jāizanalizē sarežģītie termini.

Galvenie faktori, kurus jāņem vērā, iesniedzot pasūtījumu sinhronajam tulkojumam:

Pasūtījumu jāiesniedz savlaicīgi. Sinhronajā tulkojumā laika faktors ir vēl svarīgāks, nekā secīgajā. Augsti kvalificēti sinhronie tulki ir ļoti ierobežots resurss, viņu ir maz un tiem ir ļoti saspringts darba grafiks, tādēļ mūsu iespējas piemeklēt jums augsta līmeņa profesionāli ir tiešā veidā atkarīgs no tā, cik savlaicīgi Jūs paziņosiet mums par savām vajadzībām.

Tekstu materiālu iesniegšana ir obligāta. Lai pasākumam nodrošinātu panākumus, sinhronajam tulkam pēc iespējas dziļāk jāizpēta, par ko būs runa. Nepieciešamību pēc improvizācijas jāsamazina līdz minimumam, jo salīdzinājumā ar secīgo mutisko tulkojumu, kad tulkam ir laiks apdomāt frāzi vai pārjautāt nesadzirdēto, sinhronajam tulkam šādu iespēju nav.

Profesionālo iekārtu esamība. Iekārtām ir svarīga loma sinhronā mutiskā tulkošanas procesa nodrošināšanā. Konferenču zāles, kuras aprīkotas ar integrētām sinhronās tulkošanas nodrošināšanas sistēmām, ir ideāla vieta pasākumu organizēšanai ar lielu dalībnieku skaitu. Taču, ja Jūsu izvēlētajā zālē tulkojuma nodrošinājuma sistēmas nav, piedāvājam iznomāt aparatūru uz visu pasākuma norises laiku.

Tulku skaits. Sinhronās tulkošanas specifika nosaka nepieciešamību izmantot divus tulkus vienlaicīgi. Neviens sinhronais tulks nespēj tulkot nepārtraukti viens pats visu pasākuma laiku.

Tulkojumu birojā „Polyglot” strādā profesionālu un pieredzējušu dažādu pasaules valodu sinhrono tulku komanda. Esam gatavi piemeklēt profesionālus izpildītājus Jūsu pasākumam ar nosacījumu, ka apņematies ievērot iepriekš minētos nosacījumus.

Tālr. (+371) 67272530, 26811141

Zvaniet, un mēs atbildēsim uz visiem Jūsu jautājumiem!

Elizabetes iela 51, 3.st., Rīga

 

Для корректного отображения этого элемента вам необходимо установить FlashPlayer и включить в браузере Java Script.

Reklāma
 


Translate to:
 
 

 

© 2009 SIA "KONELS"    

Top.LV

eXTReMe Tracker